#ДеньПереводчика@thedoctorteam
День добрый, дамы и господа!
А знаете ли вы, что сегодня, 30-го сентября, отмечается Международный День Переводчиков? А посему мы всей командой и от всей души поздравляем с профессиональным праздником работников пера и словаря, которые делают иностранные труды доступными и понятными русскому уху и глазу! Побольше красивых оборотов да поменьше непереводимой игры слов!
И по такому немаловажному поводу у некоторых из нас есть, что сказать:
TheDoctor: Переводить весело. Особенно с самыми лучшими ребятами. Из TDT, конечно же. 😉Люблю их. С праздником, дорогуши.
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
Discord: Хех, не часто переводчикам дают пообщаться с подписатой. Ну я буду краток. Уже как полтора года с вами, fellows, и буду с вами до конца. Мне искренне приятно знать, что вы ждёте наших переводов, да и просто остаётесь с нами. ВЫ наше всё, без ВАС не было бы и нас. И да, с праздником меня и моих коллег. И-и-и пафосный конец: "Мы делаем то, что должны, потому что мы можем!"
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
Annika5349: Кажется, пришла очередная возможность высказаться перед всеми. Что ж, я пишу от имени вычитывальщицы, которая сегодня даже справляет год своего пребывания в команде. Рада ли я этому? Безусловно! Мало того, что я подтянула свои знания английского, так ещё и познакомилась с замечательными людьми. Я думаю, вы понимаете, что с хорошим окружением любая работа идёт в разы легче. К тому же, сами переводы - дело не из лёгких, скажем прямо. Вернее, не так. Создавать черновой перевод не так сложно, а вот дальнейшая его "шлифовка" занимает и времени больше, и силы напрочь может забирать, особенно если сидишь так чуть ли не сутками. Бывало, сидишь за работой шестой час, пропустив целую ночь, глаза закрываются, а надо ж ещё все "ё" расставить по местам, ни одной запятой не упустить. До сих пор гадаю, как мне это не надоело, однако же пока энтузиазма мне хватит надолго, и я буду продолжать работать несмотря ни на что. И, собственно, поздравляю всех причастных!
Искренне ваша, Annika5349
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
Twister Joy (KZL): Три года в команде, три года веселья. Стал локальным мемом из-за вечных опозданий и пропусков, но при появлении в сложный момент всегда спасаю. Не думаю уходить из этого прекрасного коллектива, мне все нравится.
Ваш Twister Joy (KZL)
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
labglab: Уже как два года я тусуюсь в ТДТ. И хочу вам сказать-это супер-клёвый опыт. Перевод можно сравнить с азартной игрой-ты ищешь, подбираешь самые подходящие слова, думаешь, как бы сделать ту, или иную фразу посимпатичней. Ругаешься, когда кто-то из переводчиков путает знаки препинания или имена. Сидишь до утра, переводишь и параллельно хохочешь с локальных мемов. В нашей работе нужны точность, чтобы не потерять смысл и в то же время творческий подход, чтобы на русском текст звучал приятно и понятно. Не смотря на такое, как казалось бы, несочетаемое сочетание, ребята в нашей команде умудряются сделать и то, и другое.
Хотелось бы поделиться моментами, от которых лично я кайфую:
Когда смотришь серию с нашими субтитрами и видишь, что добавлен именно твой вариант перевода. Это сильно поднимает самооценку и ты понимаешь, что учавствуешь в довольно-таки глобальном проекте, где выбрали именно твой перевод.
Так же безумно приятно читать ваши комментрии, где вы благодарите, критикуете (конструктивно!!1!) или просто хвалите наш перевод. Это даёт мотивацию продолжать дальше, осознаёшь, что делаешь не впустую.
Ваша labglab.
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
Aviator: Когда я полтора года назад писал Доктору по вопросу приёма в команду, я даже и не думал, что всё в моей жизни закрутиться и измениться настолько. Настолько в лучшую сторону! Начинал я как обычный переводчик в далёком мае 2017-го, до сих пор помню, как боялся писать что-либо в чат в свой первый день работы. Но уже ко-второму переводу я более-менее освоился, а вскоре и вовсе познакомился и стал близко общаться с людьми из команды, и этот круг общения разрастался в геометрической прогрессии! По сути, именно с приходом в команду я стал активно общаться в фандоме. Именно приход в команду повлиял на окончательный выбор моей будущей специальности и профессии. Именно с приходом в команду я обрёл много новых и замечательных друзей, которые не раз меня утешали и подбадривали в сложных жизненных ситуациях. И таких "именно" я могу перечислить очень и очень много!
С переводами и командой у меня связано много теплых воспоминаний, взять хотя бы перевод польского слива трёх короткометражек ЭГ в ночь перед ЕГЭ по английскому х). О, а сколько было сложных моментов, бессонных ночей, жарких дебатов по поводу той или иной реплики - всего и не сосчитать! А уж встречать рассвет за переводом, делая правки, параллельно отписывая что-нибудь в чат, попивая чаёк и слушая музыку на заднем плане - эти воспоминания и этот опыт ни с чем не сравнить! Конечно, перевод - это весьма сложный и многоступенчатый процесс, который отнимает уйму времени, сил, а иногда и нервов (особенно когда речь идёт о фразах Пинки, Дискорда или той же Зекоры). Но под конец серии, будучи в ноль уставшим от перевода и редактуры, ты с дурацкой улыбкой отправляешься спать в лучах рассвета, зная, что очередная ночь прошла не зря, и уже через пару часов в релиз выйдет серия, которой смогут насладиться сотни и тысячи твоих товарищей по фандому! Вот ради этого, а ещё ради тонн общения, позитива, знакомств, радости и открытия для себя новых горизонтов действительно стоит заниматься переводами!
Искренне ваш переводчик и редактор, Ави
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
Mekhanism: По правде сказать, быть в команде переводчиков - весело. Это и компания, и шутки, и серии по поням. И когда от тебя зависит, как именно зазвучит тот или иной персонаж, пусть даже только в субтитрах, становится приятно. Опять же, работать с кем-то над чем то одним — крайне важный опыт. Я рад быть частью команды докторов, ведь тут сидят действительно умные люди, которые ещё и научат тебя всему, что требуется в профессии переводчика и редактора. Спасибо вам, ребята, за время, что я проводил с вами и буду проводить впредь.
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
Ganter: Итак. Пользуясь случаем я хотел бы сказать пару тёплых слов команде. Да и всем, кто поддерживает команду тоже. Каждый её член вносит свою лепту в работу. Каждый член команды обладает своими индивидуальными чертами, благодаря которым с ними всеми весело общаться и работать. Лично мне не вспоминается никаких негативных моментов, только положительные. Сразу видно, что каждый человек заинтересован в своём деле. Я горжусь тем, что стал членом команды TheDoctor Team. Я хочу продолжать с ними сотрудничество (я бы даже сказал, общение).
С искренними пожеланиями Ganter. Для вас Вячеслав (или Слава. Как посчитаете нужным)
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
MrShnaider: Всем привет! В команде с 6 сезона, и хочу сказать, что мы действительно стараемся сделать все как можно качественнее. У меня не всегда есть возможность, но другие ребята порой задерживаются до 3 ночи и дольше, чтобы все исправить и оставить лучшие варианты перевода. Есть и проблемы. Интернет постоянно развивается, и в нашей нише появляются не очень порядочные люди (не у нас в тиме, у нас все нормальные ребята). Но, в каком-то смысле, так даже веселее. В общем, поздравьте нас в комментариях с праздником, а мы продолжим делать для вас качественный контент.
P.S. Однажды мы поймаем человека, который пользуется машинным переводом, но это уже совсем другой углепластик))
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
Archivator-RUS: Вот совсем недавно, буквально в начале этой недели, минуло два года, как я присоединился к команде. Но мне почему-то упорно кажется, что дольше. Какие баталии порой у нас происходят из-за перевода, ух. Ребзя, с вами натурально состаришься. =)
Я навсегда запомнил "Держи свой сахар, Сахарок. Пусть он и не так сладок, как ты". То была самая долгая, эпичная и бессмысленная баталия из всех, которые только у нас были. Держи/возьми свой/твой Сахарок/Шугар пусть/хоть не так/не столь сладок/сладен УУУХХ, горит!!! (со всем согласен, кроме пусть)
Но я всё равно желаю, чтобы сериал выходил ещё лет 10. Да, я мазохист =) С такими людьми бывает и приятно спорить.
Ваш непримиримый холиварщик Archivator-RUS.
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
Stalnoy Brony: Почти год в команде, где царит своя неповторимая атмосфера, а столько всего произошло... Очень радует то, что наши труды не уходят просто так, спасибо вам за то, что всегда с нами :3
▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰▰
P.S. И спасибо Вам, наши дорогие подписчики за то, что поддержали нас в непростой момент, когда нам потребовалась немалая сумма на сервер. Ваша поддержка в весьма сложной и щепетильной ситуации в очередной раз показала, что в нашей работе есть смысл, что Вы цените нас и то, что мы делаем. Огромное Вам спасибо за поддержку, Вы буквально растопили наши сердца в тот момент. Любим Вас ❤
P.S.S. Прочитал пост и проникся ламповым общением, новым опытом яркими воспоминаниями? Тоже хочешь пережить нечто подобное и внести свою лепту в общее дело? Чувствуешь, что можешь помочь своими знаниями команде? Очень вероятно, что ты именно тот, кто нам нужен! Так что отбрось сомнения и пиши нашему руководителю! Мы всегда рады видеть новых людей у себя в команде! И это не шутка (см. мысли переводчиков выше)